Чтобы сайт работал правильно, используйте последнуюю версию
Google Chrome
,
Firefox
или
Internet Explorer
.
Закрыть
Создать набор
Подборка
Язык
Русский
English
Войти
Весь набор
Просмотр
Игра
011-012 (Перевод русского текста)
agovitch
Отправить в приложение
Отметить как выучено
011-012 (Перевод русского текста)
Он – смуглый.
هُوَ أَسْمَرُ
Они – смуглые.
هُمْ سُمْرٌ
Она – смуглая.
هي سَمْرَاءُ
Они (ж) – смуглые.
هُنَّ سُمْرٌ
Брат его отца – смуглый.
أَخُو أَبِيهِ أَسْمَرُ
Братья нашего отца – смуглые.
إِخْوَةُ أَبِينَا سُمْرٌ
Мы – братья и сёстры.
نَحْنُ إِخْوَةٌ وَأَخَوَاتٌ
Ты – светлый.
ُأَنْتَ أَزْهَر
Вы – светлые.
أَنْتُمْ زُهْرٌ
Ты – светлая.
أَنْتِ زَهْرَاءُ
Вы (ж) – светлые.
أَنْتُنَّ زُهْرٌ
Ваши сёстры и братья ваших матерей – светлые.
أَخَوَاتُكُمْ وَإِخْوَةُ أُمَّهَاتِكُمْ زُهْرٌ
Я – русый.
أَنَا أَشْقَرُ
Мы – русые.
نَحْنُ شُقْرٌ
Наши бабушки – русые старушки.
جَدَّاتُنَا عَجَائِزُ شُقْرٌ
Он – немой.
هُوَ أَخْرَسُ
Они – глухие.
هُمْ صُمٌّ
Она – слепая.
هِيَ عَمْيَاءُ
Они (ж) – косые.
هُنَّ حُولٌ
Ты – парализованный.
أَنْتَ أَشَلُّ
Вы – хромые.
أَنْتُمْ عُرْجٌ
Ты – шепелявая.
أَنْتِ لَثْغَاءُ
Вы (ж) – дурные.
أَنْتُنَّ حُمْقٌ
Я – шепелявый.
أَنَا أَلْثَغُ
Мы – шепелявые.
نَحْنُ لُثْغٌ
Я – шепелявая.
أَنَا لَثْغَاءُ
Этот мужчина – горбатый.
هَذَا الرَّجُلُ أَحْدَبُ
Тот старик – парализованный.
ذَاكَ الشَّيْخُ أَشَلُّ
Эта старушка – хромая.
هَذِهِ الْعَجُوزُ عَرْجَاءُ
Тот юноша – немой.
ذَاكَ الشَّابُّ أَخْرَسُ
Эта девушка – косая.
هَذِهِ الشَّابَّةُ حَوْلَاءُ
Тот мальчик – горбатый.
ذَاكَ الصَّبِيُّ أَحْدَبُ
Этот слуга – светлый.
هَذَا الْخَادِمُ أَزْهَرُ
Эта служанка – светлая.
هَذِهِ الْخَادِمَةُ زَهْرَاءُ
Этот портной – дурной (глупый; дурак).
هَذَا الْخَيَّاطُ أَحْمَقُ
Тот плотник – немой.
ذَاكَ النَّجَّارُ أَخْرَسُ
Этот кузнец – глухой.
هَذَا الْحَدَّادُ أَصَمُّ
Тот пекарь – косой.
ذَاكَ الْخَبَّازُ أَحْوَلُ
Этот мясник – хромой.
هَذَا الْقَصَّابُ أَعْرَجُ
Тот сапожник – горбатый.
ذَاكَ الْحَفَّافُ أَحْدَبُ
Этот парикмахер – парализованный.
هَذَا الْحَلَّاقُ أَشَلُّ
Тот белильщик – глухой.
ذَاكَ الْقَصَّارُ أَصَمُّ
Его уборщик – немой.
فَرَّاشُهُ أَخْرَسُ
Носильщик нашего соседа – глухой.
حَمَّالُ جَارِنَا أَصَمُّ
Наш посредник (глашатай) – горбатый.
دَلَّالُنَا أَحْدَبُ
Ваш посредник – дурной.
دَلَّالُكُمْ أَحْمَقُ
Мать этого портного – светлая.
أُمُّ هَذَا الْخَيَّاطِ زَهْرَاءُ
Сестра того плотника – смуглая.
أُخْتُ ذَاكَ النَّجَّارِ سَمْرَاءُ
Он не маленький.
هُوَ لَيْسَ بِصَغِيرٍ
Он не большой.
هُوَ لَيْسَ بِكَبِيرٍ
Они не маленькие.
هُم لَيْسُوا بِصِغَارٍ
Они не большие.
هُمْ لَيْسُوا بِكِبَارٍ
Она не маленькая.
هِيَ لَيْسَتْ بِصَغِيرَةٍ
Она не большая.
هِيَ لَيْسَتْ بِكَبِيرَةٍ
Они (ж) не маленькие.
هُنَّ لَسْنَ بِصَغِيرَاتٍ
Они (ж) не большие.
هُنَّ لَسْنَ بِكَبِيرَاتْ
Ты не невежда.
أَنْتَ لَسْتَ بِجَاهِلٍ
Ты не учёный.
أَنْتَ لَسْتَ بِعَالِمٍ
Вы не невежды.
أَنْتُمْ لَسْتُمْ بِجُهَلاءَ
Вы не учёные.
أَنْتُمْ لَسْتُمْ بِعُلَمَاءَ
Ты (ж) не невежда.
أَنْتِ لَسْتِ بِجَاهِلَةٍ
Ты (ж) не учёная.
أَنْتِ لَسْتِ بِعَالِمَةٍ
Вы (ж) не невежды.
أَنْتُنَّ لَسْتُنَّ بِجَاهِلَاتٍ
Вы (ж) не учёные.
أَنْتُنَّ لَسْتُنَّ بِعَالِمَاتٍ
Я не радостный.
أَنَا لَسْتُ بِمَسْرُورٍ
Я не печальный.
أَنَا لَسْتُ بِمَحْزُونٍ
Мы не радостные.
نَحْنُ لَسْنَا بِمَسْرُورِينَ
Я не печальная.
أَنَا لَسْتُ بِمَحْزُونَةٍ
Я не радостная.
أَنَا لَسْتُ بِمَسْرُورَةٍ
Мы не печальные.
نَحْنُ لَسْنَا بِمَحْزُونِينَ
Этот мужчина не богатый.
هَذَا الرَّجُلُ لَيْسَ بِغَنِيٍّ
Тот мужчина не бедный.
ذَاكَ الرَّجُلُ لَيْسَ بِفَقِيرٍ
Эти мужчины не богатые.
هَؤُلَاءِ الرِّجَالُ لَيْسُوا بِأَغْنِيَاءَ
Те мужчины не бедные.
أُوْلَئِكَ الرِّجَالُ لَيْسُوا بِفُقَرَاءَ
Эта женщина не бедная.
هَذِهِ الْمَرْأَةُ لَيْسَتْ بِفَقِيرَةٍ
Та женщина не богатая.
تِلْكَ الْمَرْأَةُ لَيْسَتْ بِغَنِيَّةٍ
Эти женщины не бедные.
هَؤُلَاءِ النِّسَاءُ لَسْنَ بِفَقِيرَاتٍ
Те женщины не богатые.
أُولَئِكَ النِّسَاءُ لَسْنَ بِغَنِيَّاتٍ
Этот старик не сильный.
هَذَا الشَّيْخُ لَيْسَ بِقَوِيٍّ
Тот старик не слабый.
ذَاكَ الشَّيْخُ لَيْسَ بِضَعِيفٍ
Эти старики не сильные.
هَؤُلَاءِ الشُّيُوخُ لَيْسُوا بِأَقْوِيَاءَ
Те старики не слабые.
أُوْلَئِكَ الشُّيُوخُ لَيْسُوا بِضُعَفَاءَ
Эта старушка не слабая.
هَذِهِ الْعَجُوزُ لَيْسَتْ بِضَعِيفَةٍ
Та старушка не сильная.
تلك الْعَجُوزُ لَيْسَتْ بِقَوِيَّةٍ
Эти старушки не слабые.
هَؤُلَاءِ الْعَجَائِزُ لَسْنَ بِضَعِيفَاتٍ
Те старушки не сильные.
أُوْلَئِكَ الْعَجَائِزُ لَسْنَ بِقَوِيَّاتٍ
Эти слуги совсем не гордые.
هَؤُلَاءِ الْخُدَّامُ لَيْسُوا بِمُتَكَبِّرِينَ أَصْلًا
Те слуги совсем не скромные.
أُوْلَئِكَ الْخُدَّامُ لَيْسُوا بِمُتَوَاضِعِينَ أَصْلًا
Эта служанка совсем не скромная.
هَذِهِ الْخَادِمَةُ لَيْسَتْ بِمُتَوَاضِعَةٍ أَصْلًا
Та служанка совсем не высокомерная.
تِلْكَ الْخَادِمَةُ لَيْسَتْ بِمُتَكَبِّرَةٍ أَصْلًا
Этот мальчик конечно не большой.
هَذَا الصَّبِيُّ لَيْسَ بِكَبِيرٍ الْبَتَّةَ
Та девочка конечно не маленькая.
تِلْكَ الصَّبِيَّةُ لَيْسَتْ بِصَغِيرَةٍ الْبَتَّةَ
Этот ребёнок конечно не старик.
هَذَا الْوَلَدُ لَيْسَ بِشَيْخٍ الْبَتَّةَ
Тот старик конечно не юноша.
ذَاكَ الشَّيْخُ لَيْسَ بِشَابٍّ الْبَتَّةَ
Друг моего отца не богатый.
صَدِيقُ أَبِي لَيْسَ بِغَنِيٍّ
Враг моей матери не бедный.
عَدُوُّ أُمِّي لَيْسَ بِفَقِيرٍ
Брат моей матери не бедный.
أَخُو أُمِّي لَيْسَ بِفَقِيرٍ
Муж моей сестры не богатый.
زَوْجُ أُخْتِي لَيْسَ بِغَنِيٍّ
Сосед твоего деда не гордый.
جَارُ جَدِّكَ لَيْسَ بِمُتَكَبِّرٍ
Гость твоей бабушки не скромный.
ضَيْفُ جَدَّتِكَ لَيْسَ بِمُتَوَاضِعٍ
Брат твоего врага не умный.
أَخُو عَدُوِّكَ لَيْسَ بِعَاقِلٍ
Друг твоей сестры не глупый.
صَدِيقُ أُخْتِكَ لَيْسَ بِسَفِيهٍ
Подруги ваших (ж) сестёр совсем не умные.
صَدِيقَاتُ أَخَوَاتِكُنَّ لَسْنَ بِعَاقِلَاتٍ
Его сын не сообразительный (смышлёный, проницательный).
اِبْنُهُ لَيْسَ بِذَكِيٍّ
Её дочь не тупая.
اِبْنَتُهَا لَيْسَتْ بِغَبِيَّةٍ
Их сыновья не сообразительные.
أَبْنَاؤُهُمْ لَيْسُوا بِأَذْكِيَاءَ
Ваши братья не старательные (прилежные).
إِخْوَتُكُمْ لَيْسُوا بِمُجْتَهِدِينَ
Их сёстры не ленивые.
أَخَوَاتُهُمْ لَسْنَ بِكَسْلَانَاتٍ
Их (ж) братья не старательные.
إِخْوَتُهُنَّ لَيْسُوا بِمُجْتَهِدِينَ
Твоя (ж) дочь не большая.
اِبْنَتُكِ لَيْسَتْ بِكَبِيرَةٍ
Твои сыновья не маленькие.
أَبْنَاؤُكَ لَيْسُوا بِصِغَارٍ
Твои (м) дочери не большие.
بَنَاتُكَ لَسْنَ بِكَبِيرَاتٍ
Мой наставник не порочный.
أُسْتَاذِي لَيْسَ بِفَاسِقٍ
Мой ученик не праведный.
تِلْمِيذِي لَيْسَ بِصَالِحٍ
Мои наставники не порочные.
أَسَاتِذِي لَيْسُوا بِفَسَقَةٍ
Мои ученики не радостные.
تَلَامِيذِي لَيْسُوا بِمَسْرُورِينَ
Друг Али не немой.
صَدِيقُ عَلِيٍّ لَيْسَ بِأَخْرَسَ
Друг Вали не глухой.
صَدِيقُ وَلِيٍّ لَيْسَ بِأَصَمَّ
Братья Аиши не шепелявые.
إِخْوَةُ عَائِشَةَ لَيْسُوا بِلُثْغٍ
Уборщики Зейнаб не косые.
فَرَّاشُو زَيْنَبَ لَيْسُوا بِحُولٍ
Враг Халида не слепой.
عَدُوُّ خَالِدٍ لَيْسَ بِأَعْمَى
Враги Арифа не парализованные.
أَعْدَاءُ عَارِفٍ لَيْسُوا بِشُلٍّ
Этот мужчина не радостный.
هَذَا الرَّجُلُ لَيْسَ بِمَسْرُورٍ
Никто не радостный.
مَا أَحَدٌ بِمَسْرُورٍ
Нет ни одного высокомерного пекаря.
مَا خَبَّازٌ وَاحِدٌ بِمُتَكَبِّرٍ
Никто не безработный.
مَا أَحَدٌ بِبَطَّالٍ
Отзыв