Чтобы сайт работал правильно, используйте последнуюю версию
Google Chrome
,
Firefox
или
Internet Explorer
.
Закрыть
Создать набор
Подборка
Язык
Русский
English
Войти
Весь набор
Просмотр
Игра
15-Турецкие словосочетания
Z01
Тэги:
#турецкий #турецкийдлявсех #турецкийдляжизни #турецкийдляначинающих #турецкийлегко #турецкийонлайн #турецкийязык #учимтурецкий #учимтурецкийвместе
Отправить в приложение
Отметить как выучено
15-Турецкие словосочетания
şerefsizlik yapmakla o kadar meşgulsun ki, etrafta takılıp dururken kendini ağa doluyorsun.
ты был так занят хитроумными планами, что запутался и дал поймать себя в сеть
Doluyorsun saçlarına parmaklarını
Ты накручиваешь волосы на палец
Süre doluyor.
Время истекло.
Çok katlı evinde günde üç kere banyo yaparak, insan hırslarıyla doluyorsun.
Вы полны человеческих амбиций, принимая омовение три раза в день в своем многоэтажном доме.
Ek olarak, sık, sık söylediği söz, "zaman doluyor"
Кроме того, он часто говорит: «время уходит»
Yaşam senden dışarı akıp içimize doluyor.
Жизнь изливается прямо из тебя.
Zaman doluyor, evlat.
Время уходит, малыш.
Bana duygu sömürüsü yapmaya kalkma.
Не пытайся эксплуатировать меня.
Gözlerin doluyor falan.
Твои глаза прослезились
Yararı olmaz. Zamanınız doluyor.
Это бесполезно. Ваше время уходит.
Dayan, bebeğim!
Держись, детка!
VAKİT DOLUYOR
БЕГ ВРЕМЕНИ
Hava ciğerlerine doluyor.
Воздух проникает в ее легкие.
Zaman doluyor.
Время уходит.
Senin saatini bilmiyoruz ama bizimkinin zamanı doluyor.
Судя по нашим часам, время на исходе.
Gönlüm doluyor aşkla
Мое сердце полно любви
Zamanımız doluyor, efendim.
У нас заканчивается время, сэр.
Bir bayanın önünde böyle konuştuğum için...
Извините, что так говорю перед дамой, но ...
Bir hafta sonra süresi doluyor.
Истекает через неделю.
Bu cok sakat is
Это беспредел какой-то.
Kasem doluyor
Моя чаша полна
Süre doluyor.
Время истекло.
Çok yorgunum. Sinirlerim bozuk.
Я устал. Мои нервы на пределе
Kasabaya dönüyorsun.
Ты возвращаешься в город.
Eve dönüyorsun.
Ты идешь домой.
Sahile dönüyorsun.
Вернуться на пляж.
Tekrar oyuna dönüyorsun.
Ты возвращаешься к игре.
Paris'e mi dönüyorsun?
Вернуться в Париж?
Onlara sırtını dönüyorsun.
Ты отвернешься от них.
Ne zaman dönüyorsun?
Когда ты вернешься?
Ona geri dönüyorsun.
Ты возвращаешься к нему.
Sen geçmişe dönüyorsun.
Ты возвращаешься в прошлое.
Neden buraya dönüyorsun?
Почему ты возвращаешься сюда?
İşten kaçta dönüyorsun?
Во сколько ты возвращаешься с работы?
Başa mı dönüyorsun?
Вернуться к началу?
Boston'a mı dönüyorsun?
Ты возвращаешься в Бостон?
Partiden mi dönüyorsun?
Вернуться с вечеринки?
Kendi etrafında dönüyorsun.
Ты полностью изменился.
Göreve dönüyorsun.
Ты возвращаешься на службу.
İşe geri dönüyorsun.
Ты возвращаешься на работу.
Hey, sözünden dönüyorsun.
Эй, ты нарушаешь свое слово.
Doktor'a geri dönüyorsun.
Ты возвращаешься к Доктору.
Himalayalar'dan mı dönüyorsun?
Собралась на Гималаи?
Tatilden mi dönüyorsun?
Вернуться из отпуска?
Değirmene geri dönüyorsun?
Назад, к этой рутине?
Hapse dönüyorsun, zibidi!
Ты возвращаешься в тюрьму, пижон!
Geri dönüyorsun.
Ты возвращаешься обратно
Hayatınıza dönüyorsunuz.
Вернуться к вашей жизни.
Yarın Türkiye'ye dönüyorsunuz herhâlde.
Я думаю, вы возвращаетесь в Турцию завтра.
Demek sözünüzden dönüyorsunuz?
Итак, вы вернетесь к своему слову?
Bana sırtınızı mı dönüyorsunuz?
Вы отвернетесь от меня?
Отзыв