Чтобы сайт работал правильно, используйте последнуюю версию
Google Chrome
,
Firefox
или
Internet Explorer
.
Закрыть
Создать набор
Подборка
Язык
Русский
English
Войти
Весь набор
Просмотр
Игра
1-Турецкие фразы
Z01
Тэги:
#турецкий #турецкийдлявсех #турецкийдляжизни #турецкийдляначинающих #турецкийлегко #турецкийонлайн #турецкийязык #учимтурецкий #учимтурецкийвместе
Отправить в приложение
Отметить как выучено
1-Турецкие фразы
Kahvaltınız, majesteleri
Твой завтрак, Ваше Величество
Aç değilim.
Я не голоден.
Kahvaltı yaptın mı?
Вы завтракали?
Yemek yedik.
Мы ужинали.
Sana yemek ısmarlarım
я хочу кушать
Ne kadar yaşlanırsanız, uykuya o kadar az ihtiyaç duyarsınız.
Чем старше вы становитесь, тем меньше вам нужно спать.
Eğitim sistemimizin ciddi şekilde yenilenmesi gerekiyor.
Наша система образования должна быть серьезно обновлена.
Tom'un hiç kimseye ihtiyacı olmadı.
Тому никто не нужен.
Hiçbir şeyin yoksun olmam.
Я ни в чём не нуждаюсь.
Bal gibi var.
О, да, ещё как нуждаешься.
Korumana da ihtiyacım yok.
Мне не нужна твоя защита.
Ona ihtiyacın olabilir.
Вы можете нуждаться в нем.
Sanırım, çabuk yaparım
Я думаю, что сделаю это быстро.
hiç sanmıyorum, sanmıyorum
Я так не думаю, я не думаю
Adamak kolay, ödemek güçtür
Обещать легко, думать как выполнить сложно
Hatırlayamadığım çocuk!
Ты что, думал, я забуду?
ben de öyle düşünmüştüm.
Я так и думал.
Sence bir şeyi mi atladık?
Вы думаете, мы что-то пропустили?
Ona ihanet ettiğimi düşünüyor.
Он думает, что я его предал.
Trafik ışığı yeşil yandı.
Светофор зеленый.
Işıklara bakmayı denesene, gerzek.
Смотреть надо на светофор, идиот.
Hiçbir trafik lambası çalışmıyor.
Светофоры не работают.
diken üstünde oturmak
сидеть на шипах (быть в мандраже)
O ne demek anne?
Что ты имеешь в виду, мама?
Onu kastetmemiştim.
Я не это имел ввиду.
Elbette, elbette.
Честь имею, честь имею...
Ama ters tepti.
Но это обернулось неприятностями
Eski hayatı derken ne demek istedin?
Что вы имеете в виду, под "прошлой жизнью"?
Kiminle uğraştığını unutma.
Не забывай, с кем имеешь дело.
Hey, okuluna git, anneni üzme.
Эй, иди в школу, не расстраивай свою маму.
Çimenlere basmayın!
Не ходить по траве!
Asık suratla dolaşmayı bırak artık.
Прекрати ходить с таким лицом.
Zar zor yürüyorum.
Я едва могу ходить.
Tekrar yürüyebilir miyim peki?
Могу ли я снова ходить?
O kolumu tuttu bu yüzden düşmedi.
Она схватила меня за руку, чтобы не упасть.
bayılmak
упасть в обморок
Düşemez!
Он не может упасть!
Bütün güzel yerler kapılmış.
скоро здесь будет яблоку не упасть.
Karanlıkta düşebilirdim.
Я мог упасть в темноте.
Bazen yeni şeyleri denemek iyidir.
Иногда хорошо пробовать новые вещи.
Bu pastanın tadına baktın mı?
Ты попробовал этот торт?
Ve hayır, içmedim.
И нет, я не пробовал
Tekrar dene.
Попробуй еще раз.
Ona nasıl hissettiğini söyledin mi?
А ты не пробовала признаться ему в своих чувствах?
Niçin? Pasta yapmak için mi?
Что испечь, пирог?
Bana turta yapar mısın?
Ты можешь сделать мне пирог?
Karım pasta yaptı.
Моя жена сделала торт.
Kap kekler yapmak istiyorum.
Я хочу сделать кексы.
Krep olabilir.
Это могут быть блины.
Benim karım yaptı bunu.
Моя жена сделала это.
Çocuklara pasta yapmıştım.
Я сделал торт для детей.
Ona kurabiye pişirdim.
Я испекла ему печенье.
Kendim yaptım.
Я сама испекла
Ara sıra beraber balığa gideriz.
Время от времени мы ходим на рыбалку.
Bu saat sizin için uygun mu?
Вам удобно в это время?
Kahvaltı saat kaçta?
Во сколько завтрак?
Harika vakit geçiriyorlar.
Они прекрасно проводят время.
Kadının fendi, erkeği yendi
Мужчине перед хитростью женщины не устоять
Önce bir adamı, sonra bir kadını.
Сначала мужчина, потом женщина.
Yakışıklı erkekler çıkacak karşına
Ты будешь популярна, много мужчин будут добиваться тебя.
Yetişkin bir erkek.
Взрослый мужчина
Adamların gitmesi gerek.
Мужчины должны идти.
Dün üç adam hapisten kaçtı.
Трое мужчин сбежали из тюрьмы вчера.
Bu erkek işi!
Это мужская работа!
Burası erkekler tuvaleti.
Это мужская комната.
Gayri resmi erkek ayakkabısı.
повседневная мужская обувь.
Sanırım erkek.
Я думаю, что он мужчина.
Beş parmağın beşi de bir değildir
Бог и пальцев на руке не уравнял
Benim elimi tut.
Возьми мою руку.
Acele ettirme
Не говори под руку
Çekin ellerinizi üstümden.
Убери свои руки от меня.
Lullo paçayı kurtaramayacak.
Лулло не сойдет это с рук.
Vay be, elin buz gibi.
Вау, твоя рука мерзнет
Gündüz vakti okumayı severim.
Я люблю читать при дневном свете.
Hayır, gün ışığında maviler.
Нет, синий при дневном свете.
Bunlar matine bileti.
Это билеты на дневной спектакль.
Gece gündüz onu düşünüyorum.
Я думаю об этом днем и ночью.
tatil günü
выходной день
Günün nasıl geçti?
Как прошел твой день?
Mutlu Şükran Günleri!
С Днем Благодарения!
Отзыв