Чтобы сайт работал правильно, используйте последнуюю версию
Google Chrome
,
Firefox
или
Internet Explorer
.
Закрыть
Создать набор
Подборка
Язык
Русский
English
Войти
Весь набор
Просмотр
Игра
12-Турецкие словосочетания
Z01
Тэги:
#турецкий #турецкийдлявсех #турецкийдляжизни #турецкийдляначинающих #турецкийлегко #турецкийонлайн #турецкийязык #учимтурецкий #учимтурецкийвместе
Отправить в приложение
Отметить как выучено
12-Турецкие словосочетания
Neden bizimle yemiyorsun?
Почему ты не ешь с нами?
İyi ki yemek yemiyorsun.
Хорошо, что ты не ешь.
Neden tatlı yemiyorsun?
Почему ты не ешь десерт?
Niye sebze yemiyorsun ki?
Почему ты не ешь овощи?
Sen neden gidip yemek yemiyorsun?
Почему бы тебе не пойти поесть?
Neden onları yemiyorsunuz bilmiyorum.
Я не знаю, почему ты их не ешь.
Sormamın sakıncası yoksa neden hiç ailenizle beraber yemiyorsunuz?
Позвольте спросить... почему вы ужинаете отдельно, а не с семьей?
Neden içeri girip bir şeyler yemiyorsunuz?
Почему бы тебе не зайти внутрь и не поесть?
Bu akşam neden bizimle yemiyorsunuz?
Почему бы тебе не поесть с нами сегодня вечером?
Neden gidip bir şeyler yemiyorsunuz?
Почему бы тебе не пойти что-нибудь поесть?
Yemiyorsunuz kızlar?
Вы не едите, девочки?
Niçin kalıp benimle akşam yemeği yemiyorsunuz?
Почему бы тебе не остаться и поужинать со мной?
Büyük gösteriyorsun.
Ты выглядишь старше
Kimi gösteriyorsun?
На кого ты указываешь?
Tevazu gösteriyorsun
О, ты скромный!
Merhamet gösteriyorsun.
Ты проявила невиданное милосердие.
Bunu neden bana gösteriyorsun?
Почему ты мне это показываешь?
Beni aptal gösteriyorsun.
Ты заставляешь меня выглядеть глупо.
Aşırı tepki gösteriyorsun.
Ты слишком остро реагируешь.
Daha küçük gösteriyorsun.
Ты выглядишь моложе
Fazla tevazu gösteriyorsun.
Ты слишком скромный.
Hedefi mi gösteriyorsun?
Ты что, показываешь на неё пальцем?
Minnettarlığını böyle mi gösteriyorsun?
Ты так выражаешь свою благодарность?
Gelişme gösteriyorsun.
Я замечаю прогресс.
Hepimizi iyi gösteriyorsun.
На твоем фоне мы все выглядим хорошими.
Yaşına göre genç gösteriyorsun
Ты выглядишь молодо для своего возраста
Neden ona müsamaha gösteriyorsun?
Почему ты терпишь его?
Bunu kocanıza gösteriyorsunuz.
Вы показываете это своему мужу.
Bu yüzden bana bu sahte kendinize güven duygusunu gösteriyorsunuz.
Итак, вы показываете мне это ложное чувство уверенности в себе.
Bana güveniyor.
Он доверяет мне.
Buna güveniyor.
Он рассчитывает на это.
İnsanlar ona güveniyor.
Люди доверяют ему.
Ona güveniyor musun?
Ты доверяешь ему?
Ona güveniyor musun?
Ты доверяешь ему?
Sana güveniyor.
Он доверяет тебе.
Bana güveniyor musun?
Ты мне доверяешь?
Karına güveniyorsun.
Ты доверяешь своей жене.
Yani ona güveniyorsun?
Так ты ему доверяешь?
Kime güveniyorsun?
Кому ты доверяешь?
Ona gerçekten güveniyorsun.
Вы действительно доверяете ему.
Ona gerçekten güveniyorsun sanırım.
Я думаю, что вы действительно доверяете ему.
Kendine çok güveniyorsun.
Ты так уверен.
Çok kolay güveniyorsun.
ты слишком доверчивый.
Yanlış insanlara güveniyorsun.
Вы доверяете не тем людям.
Kendine çok güveniyorsun öylemi?
Ты так уверен, не так ли?
Ne için güveniyorsun?
Чему ты доверяешь?
Bana yeniden güveniyorsun.
Ты снова доверяешь мне.
Tıbbi yargılarıma güveniyorsun.
ты доверяешь моему медицинскому мнению.
Cesursun, güçlüsün, kendine güveniyorsun.
Ты смелый, ты сильный, ты уверенный
İnsanlara çok çabuk güveniyorsun.
Вы очень быстро доверяете людям.
Bana güveniyorsun, değil mi?
Ты мне доверяешь?
Sakinsiniz, kendinize güveniyorsunuz ve kontrol elinizde.
Вы спокойны, уверены и все контролируете.
Peki o hâlde neden bana güveniyorsunuz?
Тогда почему вы мне доверяете?
Anne olduğunuz için insanlara biraz az güveniyorsunuz.
С тех пор, как вы стали мамой, вы стали меньше доверять людям
Madem bana güveniyorsunuz, yüzünüzü kara çıkarmam.
Поскольку вы доверились мне, я вас не подведу.
Kime güveniyorsunuz peki?
Кому вы доверяете?
Çünkü kocanıza güveniyorsunuz?
Потому что вы доверяете своему мужу?
Yani ona gerçekten güveniyorsunuz, öyle mi?
Так вы ему действительно доверяете?
Onu seviyorsun, o da seni ve birbirinize güveniyorsunuz.
Он любит вас, а вы его. И вы можете доверять друг другу.
Onu eve gönderiyorsunuz.
Вы отправляете его домой.
Beni gönderiyorsunuz.
Вы отправляете меня прочь.
Beni nereye gönderiyorsunuz?
Куда вы меня отправляете?
İkinci kez bana yanlış beden gönderiyorsunuz.
Вы отправляете мне неправильный размер во второй раз.
Ne için bu organizasyon?
Для чего эта организация?
İnsanlara yanlış tanılar koyuyorsunuz
Вы ставите людям ложные диагнозы
Arabayı geri mi gönderiyorsunuz?
Вы отправляете машину обратно?
Çocuklarınızı hemen yan taraftaki okula gönderiyorsunuz.
Вы отправляете своих детей в школу по соседству.
Bugünlerde ne giyiyor?
Что он носит в эти дни?
O pijama giyiyor.
Она в пижаме.
Sandalet giyiyor.
Она носит сандалии.
Asfalt patenlerini giyiyor.
Она носится на роликовых коньках
Tulum mu giyiyor?
На нем что, комбинезон?
Bir takım elbise giyiyor.
Он одет в костюм.
Hepsi üniforma giyiyor.
Они все носят форму.
Senin takımını giyiyor.
Он одет в твой костюм.
Gates'in kıyafetlerini giyiyor.
Он одет в одежду Гейтса.
Çizgili süveter giyiyor
На ней полосатый свитер
Kaç beden giyiyor?
Какой у неё размер?
Ne giyiyor?
Во что он одет?
Kıyafetlerimi giyiyor.
Она носит мою одежду.
Отзыв