Чтобы сайт работал правильно, используйте последнуюю версию
Google Chrome
,
Firefox
или
Internet Explorer
.
Закрыть
Создать набор
Подборка
Язык
Русский
English
Войти
Весь набор
Просмотр
Игра
Урок 010 (Перевод арабского текста)
agovitch
Отправить в приложение
Отметить как выучено
Урок 010 (Перевод арабского текста)
هَذَا الرَّجُلُ خَيَّاطٌ
Этот мужчина – портной.
هَؤُلاَءِ الرِّجَالُ خَيَّاطُونَ
Эти мужчины – портные.
هَذِهِ الْمَرْأَةُ خَيَّاطَةٌ
Эта женщина – портниха.
هَؤُلاَءِ النِّسَاءُ خَيَّاطَاتٌ
Эти женщины – портнихи.
هَذَا الشَّيْخُ نَجَّارٌ
Этот старик – плотник.
هَؤُلاَءِ الشُّيُوخُ نَجَّارُونَ
Эти старики – плотники.
جَارِي حَدَّادٌ
Мой сосед – кузнец.
جِيرَانُنَا حَدَّادُونَ
Наши соседи – кузнецы.
صَدِيقُهُ خَبَّازٌ
Его друг – пекарь.
أَصْدِقَاؤُهُمْ خَبَّازُونَ
Их друзья – пекари.
عَدُوُّهُ قَصَّابٌ
Его враг – мясник.
أَعْدَاؤُهُ قَصَّابُونَ
Его враги – мясники.
هَذَا الْخَفَّافُ مَاهِرٌ
Этот сапожник – искусный.
هَؤُلاَءِ الْخَفَّافُونَ مَهَرَةٌ
Эти сапожники – искусные.
ذَاكَ الْحَلَّاقُ جَاهِلٌ
Тот парикмахер – невежественный.
أُولَئِكَ الْحَلَّاقُونَ جُهَلاَءُ
Те парикмахеры – невежественные.
هَذَا الْخَادِمُ قَصَّارٌ
Этот слуга – белильщик.
هَذِهِ الْخَادِمَةُ قَصَّارَةٌ
Эта служанка – белильщица.
ذَاكَ الْخَادِمُ فَرَّاشٌ
Тот слуга – уборщик.
تِلْكَ الْخَادِمَةُ فَرَّاشَةٌ
Та служанка – уборщица.
هَذَا الْحَمَّالُ صَادِقٌ
Этот носильщик – честный.
هَؤُلاَءِ الْحَمَّالُونَ صَادِقُونَ
Эти носильщики – честные.
هَذَا الْفَلَّاحُ فَقِيرٌ
Этот крестьянин – беден.
هَؤُلاَءِ الْفَلَّاحُونَ فُقَرَاءُ
Эти крестьяне – бедные.
ذَاكَ الْمَلَّاحُ مَاهِرٌ
Тот моряк – искусный.
أُولَئِكَ الْمَلَّاحُونَ مَهَرَةٌ
Те моряки – искусные.
ذَاكَ الدَّلَّالُ كَاذِبٌ
Тот зазывала (глашатай; посредник) – лжец.
أُولَئِكَ الدَّلاَلُونَ كَاذِبُونَ
Те глашатаи (посредники; зазывалы) – лжецы.
خَيَّاطُهُمْ طَوِيلٌ
Их портные – высокие.
نَجَّارُكُمْ قَصِيرٌ
Ваш плотник – короткий (низкий, невысокий).
حَدَّادُنَا غَنِيٌّ
Наш кузнец – богат.
خَبَّازُهُمْ فَقِيرٌ
Их пекарь – беден.
قَصَّابُكُمْ سَفِيهٌ
Ваш мясник – глуп.
خَفَّافُنَا غَبِيٌّ
Наш сапожник – туп.
حَلَّاقُهُمْ مَسْرُورٌ
Их парикмахер – радостный.
حَمَّالُكُمْ مَحْزُونٌ
Ваш носильщик – печален.
دَلَّالُنَا مَرِيضٌ
Наш глашатай – болен.
خَيَّاطُوهُ فُقَرَاءُ
Его портные – бедные.
نَجَّارُوكَ مَهَرَةٌ
Твои плотники – искусные.
حَدَّادِيَّ جُهَلاَءُ
Мои кузнецы – невежественные.
خَبَّازُو عَلِيٍّ نِحَافٌ
Пекари Али – худые.
قَصَّابُو عَلِيٍّ سِمَانٌ
Мясники Али – жирные (толстые).
خَفَّافُو خَالِدٍ صَادِقُونَ
Сапожники Халеда – честные.
حَلَّاقُو عَارِفٍ كَاذِبُونَ
Парикмахеры Арефа – лжецы.
حَمَّالُو الأَغْنِيَاءِ فُقَرَاءُ
Носильщики богатых – бедны.
دَلَّالُو التُّجَّارِ أَغْنِيَاءُ
Зазывалы торговцев – богаты.
مُعَلِّمُوهُ عُلَمَاءُ
Его учителя – учёные.
مُعَلِّمُوكَ كِبَارٌ
Твои учителя – знатные.
مُعَلِّمِيَّ صُلَحَاءُ
Мои учителя – праведные.
هَذَا الْخَيَّاطُ مُتَكَبِّرٌ
Этот портной – высокомерный
ذَاكَ النَّجَّارُ مُتَوَاضِعٌ
Тот плотник – скромен.
هَذَا الْحَدَّادُ مَسْرُورٌ
Этот кузнец – радостный.
ذَاكَ الْخَبَّازُ مَحْزُونٌ
Тот пекарь – опечален.
هَذَا الْقَصَّابُ سَمِينٌ
Этот мясник – толстый.
ذَاكَ الْخَفَّافُ نَحِيفٌ
Тот сапожник – худой.
هَذَا الْحَلَّاقُ صَحِيحٌ
Этот парикмахер – здоровый.
ذَاكَ الْقَصَّارُ مَرِيضٌ
Тот белильщик – болен.
هَذَا الْفَرَّاشُ ضَعِيفٌ
Этот уборщик – слабый.
ذَاكَ الْحَمَّالُ قَوِيٌّ
Тот носильщик – сильный.
هَذَا الدَّلَّالُ ذَكِيٌّ
Этот зазывала – способный.
ذَاكَ الدَّلَّالُ غَبِيٌّ
Тот зазывала – тупой.
الْخَيَّاطُونَ مَهَرَةٌ
Портные – опытные.
النَّجَّارُونَ جُهَلاَءُ
Плотники – невежественные.
الْحَدَّادُونَ مَسْرُورُونَ
Кузнецы – радостные.
الْخَبَّازُونَ مَحْزُونُونَ
Пекари – печальны.
الْقَصَّابُونَ سِمَانٌ
Мясники – толстые.
الْخَفَّافُونَ نِحَافٌ
Сапожники – худые.
الْحَمَّالُونَ أَقْوِيَاءُ
Носильщики – сильные.
هَذَا الرَّجُلُ خَيَّاطٌ مَاهِرٌ
Этот мужчина – искусный портной.
هَذِهِ الْمَرْأَةُ خَيَّاطَةٌ مَاهِرَةٌ
Эта женщина – искусная портниха.
هَذَا النَّجَّارُ رَجُلٌ سَفِيهٌ
Этот плотник – глупый мужчина.
ذَاكَ الْحَدَّادُ شَابٌّ جَاهِلٌ
Тот кузнец – невежественный юноша.
هَذَا الْقَصَّابُ شَيْخٌ قَوِيٌّ
Этот мясник – сильный старик.
ذَاكَ الْخَفَّافُ شَابٌّ ضَعِيفٌ
Тот сапожник – слабый юноша.
هَذَا الْحَلَّاقُ إِنْسَانٌ عَاقِلٌ
Этот парикмахер – умный человек.
ذَاكَ الْحَمَّالُ رَجُلٌ فَقِيرٌ
Тот носильщик – бедный мужчина.
الْخَيَّاطُ الْمَاهِرُ غَنِيٌّ
Искусный портной – богат.
النَّجَّارُ السَّمِينُ صَحِيحٌ
Толстый плотник – здоровый.
الْحَدَّادُ الْفَاسِقُ جَاهِلٌ
Порочный кузнец – невежественный.
الْخَبَّازُ الْجَاهِلُ غَبِيٌّ
Невежественный пекарь – тупой.
الْقَصَّابُ الْمَرِيضُ ضَعِيفٌ
Больной мясник – слаб.
الْخَفَّافُ النَّحِيفُ مَرِيضٌ
Худой сапожник – болен.
الْحَلَّاقُ الصَّالِحُ عَاقِلٌ
Праведный парикмахер – умён.
الْحَمَّالُ السَّمِينُ قَوِيٌّ
Толстый носильщик – крепкий.
الدَّلَّالُ الْكَاذِبُ فَقِيرٌ
Лживый зазывала – беден.
هَذَا الْحَمَّالُ السَّمِينُ قَوِيٌّ
Этот толстый носильщик – силён.
ذَاكَ الْخَفَّافُ النَّحِيفُ ضَعِيفٌ
Тот худой сапожник – слаб.
هَؤُلاَءِ الْقَصَّابُونَ السِّمَانُ ظَلَمَةٌ
Эти толстые мясники – жестокие.
أُولَئِكَ الْفَلَّاحُونَ الْفُقَرَاءُ عُدُولٌ
Те бедные крестьяне – справедливые.
هُوَ خَيَّاطٌ
Он – портной.
هُمْ خَيَّاطُونَ
Они портные.
هِيَ خَيَّاطَةٌ
Она – швея.
هُنَّ خَيَّاطَاتٌ
Они – портнихи.
أَنْتَ خَبَّازٌ
Ты – пекарь.
أَنْتُمْ خَبَّازُونَ
Вы – пекари.
أَنْتِ خَبَّازَةٌ
Ты пекарь (ж).
أَنْتُنَّ خَبَّازَاتٌ
Вы – пекари (ж).
أَنَا فَلَّاحٌ
Я – крестьянин.
نَحْنُ فَلَّاحُونَ
Мы – крестьяне.
هُوَ مَلَّاحٌ
Он – моряк.
هُمْ مَلَّاحُونَ
Они – моряки.
هَذَا الرَّجُلُ بَطَّالٌ
Этот мужчина – безработный.
هَؤُلاَءِ الرِّجَالُ بَطَّالُونَ
Эти мужчины – безработные.
الرَّجُلُ الْبَطَّالُ فَقِيرٌ
Безработный мужчина – бедный.
الرِّجَالُ الْبَطَّالُونَ فُقَرَاءُ
Безработные мужчины – бедняки.
الْمَرْأَةُ الْكَسْلاَنَةُ بَطَّالَةٌ
Ленивая женщина – безработная.
النِّسَاءُ الْكَسْلاَنَاتُ بَطَّالاَتٌ
Ленивые женщины – безработные.
هَؤُلاَءِ الْبَطَّالُونَ كُسَالَى
Эти безработные – ленивы.
Отзыв